Ностальгия Художественный перевод с украинскогоНа

source_name|Произведения / Стихи.ру — национальный сервер современной поэзии||source_link|http://www.stihi.ru/2014/12/31/4897Ностальгия

(Художественный перевод с украинского\»На чужбинi\»В. Лысич)
На чужбине- всё не так, как дома.

Там и сердцу радость не знакома.

Солнышко…Ностальгия

(Художественный перевод с украинского\»На чужбинi\»В. Лысич)
На чужбине- всё не так, как дома.

Там и сердцу радость не знакома.

Солнышко не греет на чужбине,

Небо не бывает синим, синим…

Там грустят о нивах и лугах,

По тропе, бегущей через поле,

Тёплым и таким родным дождям-

Из груди- рыданье поневоле…

До чужбины ветер не доносит

Громкое кукушки кукованье,

Пенье птиц, поющих в милых рощах,

Запахи цветов и шелест травный…

Там грустят; чему тут удивляться:

Край родной- с ним связан пуповиной.

К Родине любовь- родному краю.

Детство там нашло свою прописку…

Стихи и проза

Следующие произведения

0 Мнений